dc.contributor.author |
Kulwicka-Kamińska, Joanna |
dc.date.accessioned |
2025-01-13T11:19:29Z |
dc.date.available |
2025-01-13T11:19:29Z |
dc.date.issued |
2011 |
dc.identifier.citation |
Język Polski, 91(1), 2011, s. 24–36 |
dc.identifier.other |
10.31286/JP.91.1.5 |
dc.identifier.uri |
http://repozytorium.umk.pl/handle/item/7110 |
dc.description.abstract |
Celem artykułu jest analiza przekładu nazw aniołów oraz istot duchowych z języka arabskiego na języki słowiańskie w piśmiennictwie Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego w zestawieniu z ich nominacjami obecnymi w polskich przekładach Biblii. Jest to również próba ustalenia zakresu i charakteru zależności zachodzących między translacjami biblijnymi i koranicznymi oraz ukazania obrazu anioła wyłaniającego się z analizowanych tekstów źródłowych. Materiał źródłowy stanowią teksty zróżnicowane pod względem formalnym i czasowym, źródłem ekscerpcji słownictwa są bowiem zarówno polskie przekłady Koranu, jak i zabytki Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego, pisane grafią arabską, wymagające transkrypcji i transliteracji, a także polskie przekłady Biblii z XVI i XVII wieku oraz współczesne. |
dc.language.iso |
pol |
dc.publisher |
Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego |
dc.subject |
Leksykografia |
dc.subject |
Przekład |
dc.subject |
Frazeologia |
dc.subject |
Terminologia religijna |
dc.title |
Z problematyki przekładu biblijnych i koranicznych nazw aniołów oraz innych istot duchowych |
dc.title.alternative |
The problems of biblical and koranic translation of the names of the angels and spiritual beings |
dc.type |
info:eu-repo/semantics/article |