dc.contributor.author |
Krajewska, Monika |
dc.date.accessioned |
2016-10-28T07:37:44Z |
dc.date.available |
2016-10-28T07:37:44Z |
dc.date.issued |
2016-09-01 |
dc.identifier.citation |
Rocznik Przekładoznawczy, No. 11, pp. 217-230 |
dc.identifier.issn |
2392-1552 |
dc.identifier.other |
doi:10.12775/RP.2016.012 |
dc.identifier.uri |
http://repozytorium.umk.pl/handle/item/3856 |
dc.description.abstract |
This paper, by presenting the activity of the translation section, focuses on translation teaching beyond the hourly class framework. Completed and performed projects, exceeding the confines of the university curriculum, provide students with opportunities to translate not only in the student-teacher scheme. The presence of an external recipient changes the students’ approach, is a motivational factor and brings satisfaction. |
dc.description.abstract |
W niniejszym tekście przez zarysowanie nurtów działalności sekcji translatorycznej zwrócono uwagę na dydaktykę przekładu w wymiarze pozazajęciowym. Zrealizowane i realizowane projekty wychodzące poza mury uczelni dają studentom możliwość pracy nad tłumaczeniem nie tylko w parze uczeń–nauczyciel. Obecność zewnętrznego odbiorcy zmienia perspektywę, motywuje i przynosi satysfakcję. |
dc.language.iso |
pol |
dc.rights |
Attribution-NoDerivs 3.0 Poland |
dc.rights |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/pl/ |
dc.subject |
translation |
dc.subject |
translation teaching |
dc.subject |
translation section |
dc.subject |
tłumaczenie |
dc.subject |
dydaktyka przekładu |
dc.subject |
sekcja translatoryczna |
dc.title |
Pieriewodka – dydaktyka po godzinach |
dc.title.alternative |
Perevodka or after-hours translation teaching |
dc.type |
info:eu-repo/semantics/article |