Home

Pieriewodka – dydaktyka po godzinach

Repozytorium Uniwersytetu Mikołaja Kopernika

Pokaż prosty rekord

dc.contributor.author Krajewska, Monika
dc.date.accessioned 2016-10-28T07:37:44Z
dc.date.available 2016-10-28T07:37:44Z
dc.date.issued 2016-09-01
dc.identifier.citation Rocznik Przekładoznawczy, No. 11, pp. 217-230
dc.identifier.issn 2392-1552
dc.identifier.other doi:10.12775/RP.2016.012
dc.identifier.uri http://repozytorium.umk.pl/handle/item/3856
dc.description.abstract This paper, by presenting the activity of the translation section, focuses on translation teaching beyond the hourly class framework. Completed and performed projects, exceeding the confines of the university curriculum, provide students with opportunities to translate not only in the student-teacher scheme. The presence of an external recipient changes the students’ approach, is a motivational factor and brings satisfaction.
dc.description.abstract W niniejszym tekście przez zarysowanie nurtów działalności sekcji translatorycznej zwrócono uwagę na dydaktykę przekładu w wymiarze pozazajęciowym. Zrealizowane i realizowane projekty wychodzące poza mury uczelni dają studentom możliwość pracy nad tłumaczeniem nie tylko w parze uczeń–nauczyciel. Obecność zewnętrznego odbiorcy zmienia perspektywę, motywuje i przynosi satysfakcję.
dc.language.iso pol
dc.rights Attribution-NoDerivs 3.0 Poland
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/pl/
dc.subject translation
dc.subject translation teaching
dc.subject translation section
dc.subject tłumaczenie
dc.subject dydaktyka przekładu
dc.subject sekcja translatoryczna
dc.title Pieriewodka – dydaktyka po godzinach
dc.title.alternative Perevodka or after-hours translation teaching
dc.type info:eu-repo/semantics/article


Pliki:

Należy do następujących kolekcji

Pokaż prosty rekord

Attribution-NoDerivs 3.0 Poland Ta pozycja jest udostępniona na licencji Attribution-NoDerivs 3.0 Poland