Home

Co to znaczy: robić coś świadomie oraz świadomie coś robić? Dyskusja na temat epistemiczności / wolitywności przysłówków świadomie / nieświadomie

Repozytorium Uniwersytetu Mikołaja Kopernika

Pokaż prosty rekord

dc.contributor.author Duraj-Nowosielska, Izabela
dc.date.accessioned 2017-09-06T08:38:04Z
dc.date.available 2017-09-06T08:38:04Z
dc.date.issued 2017-07-17
dc.identifier.citation Linguistica Copernicana, Vol. 13, pp. 107-142
dc.identifier.issn 2391-7768
dc.identifier.other doi:10.12775/LinCop.2016.005
dc.identifier.uri http://repozytorium.umk.pl/handle/item/4542
dc.description.abstract W artykule rozważam następujące kwestie związane z przysłówkiem świadomie : a) jego relację do przymiotnika świadomy , w planie semantycznym i syntaktycznym; b) relację do odpowiednika zaprzeczonego nieświadomie ; c) zależność interpretacji od struktury akcentowej wypowiedzi; d) zależność interpretacji od podstawowych własności określanego czasownika. Centralna teza artykułu, utrzymanego w tradycji składni semantycznej i semantyki składnikowej (z ogólnym nawiązaniem do tradycji filozoficznej), jest taka, że przysłówek świadomie , powiązany słowotwórczo z wyrażeniem stricte epistemicznym ktoś jest świadomy czegoś , w typowych warunkach intonacyjno-składniowych nabiera właściwości charakterystycznych dla wyrażeń wolitywnych (jak celowo, umyślnie ); w artykule podejmuję próbę wyjaśnienia mechanizmu tego semantycznego przekształcenia.
dc.description.abstract In the paper I reflect on the following questions concerning the Polish adverb świadomie (“consciously”): a) its relation to the adjective świadomy (“conscious”), on a syntactic and semantic level; b) the relation to its negative counterpart nieświadomie (“unconsciously”); c) how its interpretation depends on the intonational pattern of a sentence; d) how its interpretation depends on basic features of a modified verb. The key idea of the article, following the tradition of compositional semantics and semantic syntax (with a general reference to philosophical tradition), is that the adverb świadomie, both formally and semantically related to a strictly epistemic expression ktoś jest świadomy czegoś (“somebody is conscious of something”), in typical syntactic / intonational contexts shows certain features characteristic of volitional expressions (like celowo “purposefully” or umyślnie “deliberately”); I try to explain a semantic mechanism of this kind of transformation.
dc.language.iso pol
dc.rights Attribution-NoDerivs 3.0 Poland
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/pl/
dc.subject agentywność
dc.subject intencjonalność
dc.subject przysłówek
dc.subject świadomy
dc.subject świadomie
dc.subject świadomość
dc.subject wolitywność
dc.subject adverb
dc.subject agentivity
dc.subject conscious
dc.subject consciously
dc.subject consciousness
dc.subject in tentionality
dc.subject volitionality
dc.title Co to znaczy: robić coś świadomie oraz świadomie coś robić? Dyskusja na temat epistemiczności / wolitywności przysłówków świadomie / nieświadomie
dc.title.alternative What does it mean: to do something consciously and consciously do something? Reflections on epistemicity / volitionality of the Polish adverbs świadomie (‘consciously’) and nieświadomie (‘unconsciously’)
dc.type info:eu-repo/semantics/article


Pliki:

Należy do następujących kolekcji

Pokaż prosty rekord

Attribution-NoDerivs 3.0 Poland Ta pozycja jest udostępniona na licencji Attribution-NoDerivs 3.0 Poland