Cechy archaiczne i regionalne w odnalezionym fragmencie rękopisu filomackiego przekładu Koranu na język polski
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Abstract
So far, research into the literary achievements of Vilnius-based Philomaths and Filarets has been conducted on the basis of various philological sources (particularly correspondence and individual authors’ works); however, it has not taken into account the translation of the Quran into Polish rendered by Fr Dionizy Chlewiński and Ignacy Domeyko. This resulted from the lack of awareness of the existence of such translation and the lack of sources to conduct studies in this respect. The subject of analysis in this paper is a recently found copy of the lost manuscript of the said two Philomaths from Vilnius. The paper attempts at a reconstruction of the unknown history of the translation and contains a preliminary historical and linguistic description of the newly found source text which is invaluable for contemporary Humanities.
Description
Keywords
Qur'an, Translation, Koran, Tefsir, Przekład, Polszczyzna Północnokresowa, Kitabistyka, Kitab Studies, Filomaci
Citation
HISTORIA JĘZYKA W XXI WIEKU. STAN I PERSPEKTYWY, 2018, s. 368-380