Dwa warianty filomackiego tłumaczenia Koranu w relacji do podstawy źródłowej
dc.contributor.author | Kulwicka-Kamińska, Joanna | |
dc.contributor.author | Walkiewicz, Aleksandra | |
dc.date.accessioned | 2025-01-15T08:42:31Z | |
dc.date.available | 2025-01-15T08:42:31Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.description.abstract | W artykule przypomniano historię przekładów Koranu na języki europejskie jako wprowadzenie do analizy tłumaczenia świętej Księgi islamu, dokonanego przez dwóch wileńskich filomatów – ks. Dionizego Chlewińskiego i Ignacego Domeykę. Ich pracę zestawiono z oryginałem arabskim i przekładem Koranu na język francuski, autorstwa Claude’a Savary’ego. Jako materiał porównawczy wybrano surę 69. Na jej podstawie pokazano także różnice w zakresie ekwiwalencji przekładowej między rękopisem z Czombrowa a jego późniejszym wariantem, wydanym drukiem i sygnowanym nazwiskiem Jana Murzy Tarak Buczackiego, Koranem z 1858 r. | pl |
dc.identifier.citation | Rękopis z Czombrowa. Filomacki przekład Koranu – edycja i studium historyczno-filologiczne zabytku, red. J. Kulwicka-Kamińska, Cz. Łapicz 2019, pp.154-180. | pl |
dc.identifier.isbn | 978-83-231-4317-8 | |
dc.identifier.uri | http://repozytorium.umk.pl/handle/item/7121 | |
dc.language.iso | pol | pl |
dc.publisher | Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika | pl |
dc.subject | Koran | pl |
dc.subject | Tefsir | pl |
dc.subject | Przekład | pl |
dc.subject | Kitabistyka | pl |
dc.subject | Filomaci | pl |
dc.title | Dwa warianty filomackiego tłumaczenia Koranu w relacji do podstawy źródłowej | pl |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | pl |