Home

NOWA JAKOŚĆ SŁOWA. LEMOWE NEOLOGIZMY W ROSYJSKIEJ SZACIE

Repozytorium Uniwersytetu Mikołaja Kopernika

Pokaż prosty rekord

dc.contributor.author Krajewska, Monika
dc.date.accessioned 2014-01-14T08:18:08Z
dc.date.available 2014-01-14T08:18:08Z
dc.date.issued 2012-11-10
dc.identifier.citation Rocznik Przekładoznawczy, No. 7, pp. 83-94
dc.identifier.issn 1896-4362
dc.identifier.other doi:10.12775/RP.2012.006
dc.identifier.uri http://repozytorium.umk.pl/handle/item/1513
dc.description.abstract The following article provides a comparison between selected neologisms used by S. Lem and their Russian equivalents. The analysis presents lexical units which during the translation process have acquired „a new value of meaning” and, as a result, they have assumed a meaning that is different from the original. The deliberations are accompanied by the discussion on the reasons for these transformations.
dc.description.abstract Niniejszy artykuł poświęcony jest wybranym neologizmom S. Lema, które w procesie transpozycji na język rosyjski zyskały nowe znaczenie. Zaprezentowane przykłady ilustrują różne przyczyny takiego stanu rzeczy – od poziomu błędu do poziomu świadomej kreacji tłumacza. W obrębie tych zagadnień interesujące wydaje się spojrzenie na bogactwo znaczeniowe oryginalnych leksemów w konfrontacji z jednostronnymi wyborami tłumacza, a także badanie możliwych ekwiwalentów w przypadku serii translatorskiej.
dc.language.iso pol
dc.rights Attribution-NoDerivs 3.0 Poland
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/pl/
dc.title NOWA JAKOŚĆ SŁOWA. LEMOWE NEOLOGIZMY W ROSYJSKIEJ SZACIE
dc.title.alternative A new quality of word. Neologisms used by S. Lem and their Russian equivalents
dc.type info:eu-repo/semantics/article


Pliki:

Należy do następujących kolekcji

Pokaż prosty rekord

Attribution-NoDerivs 3.0 Poland Ta pozycja jest udostępniona na licencji Attribution-NoDerivs 3.0 Poland