Analiza semantyczno-składniowa wybranych jednostek z segmentem wystarczy

dc.contributor.authorLinsztet, Barbarapl
dc.date.accessioned2017-09-06T08:38:04Z
dc.date.available2017-09-06T08:38:04Z
dc.date.issued2017-07-17pl
dc.description.abstractThe paper presents the results of the analysis of the following lexical units with the word wystarczy: coś a wystarczyło, żeby p; coś a wystarczyło do tego, żeby p; coś a wystarczyło komuś n do czegoś b; wystarczyło, że q, a p . On the basis of the analysis of their valency and the conducted tests, the author states that all these lexical items imply that an event/a state of affairs caused another event/state of affairs and that someone, basing on their knowledge about the world, could think that this would not have happened. Further research has proven that two of those lexical units – coś a wystarczyło komuś n do czegoś b and coś a wystarczyło do tego, żeby p – imply, moreover, that an event/a state of affairs, caused by another event/state of affairs, was somehow desired. It has also turned out that the speaker using coś a wystarczyło komuś n do czegoś b or wystarczyło, że q, a p, informs that the resultant event/state of affairs occurred right after the causative event/state of affairs.en
dc.description.abstractPrzedmiotem zainteresowania w artykule są cztery jednostki języka współtworzone przez ciąg wystarczy: coś a wystarczyło, żeby p; coś a wystarczyło do tego, żeby p; coś a wystarczyło komuś n do czegoś b i wystarczyło, że q, a p . Analiza kontekstów składniowych oraz przeprowadzone testy wykazały, że cechą wspólną wszystkich tych ciągów jest to, że nadawca za ich pomocą informuje, że jakieś zdarzenie/stan rzeczy wywołało inne zdarzenie/stan rzeczy oraz że ktoś na podstawie swojej wiedzy o świecie mógł pomyśleć, że dane zdarzenie/stan rzeczy nie wywoła innego zdarzenia/stanu rzeczy. Dalsze badania pokazały, że jednostki coś a wystarczyło komuś n do czegoś b i coś a wystarczyło do tego, żeby p implikują ponadto, że zdarzenia/stany rzeczy będące skutkami innych zdarzeń/stanów rzeczy, są czymś chcianym. Szczegółowe rozważania wykazały również, że nadawca, wybierając wyrażenia coś a wystarczyło komuś n do czegoś b oraz wystarczyło, że q, a p, chce zasygnalizować odbiorcy, że między zdarzeniami/stanami rzeczy, o których mowa w zdaniu, upłynęło niewiele czasu.pl
dc.identifier.citationLinguistica Copernicana, Vol. 13, pp. 173-199pl
dc.identifier.issn2391-7768pl
dc.identifier.otherdoi:10.12775/LinCop.2016.008pl
dc.identifier.urihttp://repozytorium.umk.pl/handle/item/4543
dc.language.isopolpl
dc.rightsAttribution-NoDerivs 3.0 Polandpl
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesspl
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/pl/pl
dc.subjectwystarczypl
dc.subjectlexical uniten
dc.subjectsemanticsen
dc.subjectsyntaxen
dc.subjectverben
dc.subjectjednostka językapl
dc.subjectsemantykapl
dc.subjectskładniapl
dc.subjectczasownikpl
dc.titleAnaliza semantyczno-składniowa wybranych jednostek z segmentem wystarczypl
dc.title.alternativeThe semantic-syntactic analysis of the chosen lexical units with the word wystarczyen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlepl

Files

Original bundle

Loading...
Thumbnail Image
Name:
LinCop.2016.008,Linsztet.pdf
Size:
403.23 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections