Co to znaczy: robić coś świadomie oraz świadomie coś robić? Dyskusja na temat epistemiczności / wolitywności przysłówków świadomie / nieświadomie

dc.contributor.authorDuraj-Nowosielska, Izabelapl
dc.date.accessioned2017-09-06T08:38:04Z
dc.date.available2017-09-06T08:38:04Z
dc.date.issued2017-07-17pl
dc.description.abstractW artykule rozważam następujące kwestie związane z przysłówkiem świadomie : a) jego relację do przymiotnika świadomy , w planie semantycznym i syntaktycznym; b) relację do odpowiednika zaprzeczonego nieświadomie ; c) zależność interpretacji od struktury akcentowej wypowiedzi; d) zależność interpretacji od podstawowych własności określanego czasownika. Centralna teza artykułu, utrzymanego w tradycji składni semantycznej i semantyki składnikowej (z ogólnym nawiązaniem do tradycji filozoficznej), jest taka, że przysłówek świadomie , powiązany słowotwórczo z wyrażeniem stricte epistemicznym ktoś jest świadomy czegoś , w typowych warunkach intonacyjno-składniowych nabiera właściwości charakterystycznych dla wyrażeń wolitywnych (jak celowo, umyślnie ); w artykule podejmuję próbę wyjaśnienia mechanizmu tego semantycznego przekształcenia.pl
dc.description.abstractIn the paper I reflect on the following questions concerning the Polish adverb świadomie (“consciously”): a) its relation to the adjective świadomy (“conscious”), on a syntactic and semantic level; b) the relation to its negative counterpart nieświadomie (“unconsciously”); c) how its interpretation depends on the intonational pattern of a sentence; d) how its interpretation depends on basic features of a modified verb. The key idea of the article, following the tradition of compositional semantics and semantic syntax (with a general reference to philosophical tradition), is that the adverb świadomie, both formally and semantically related to a strictly epistemic expression ktoś jest świadomy czegoś (“somebody is conscious of something”), in typical syntactic / intonational contexts shows certain features characteristic of volitional expressions (like celowo “purposefully” or umyślnie “deliberately”); I try to explain a semantic mechanism of this kind of transformation.en
dc.identifier.citationLinguistica Copernicana, Vol. 13, pp. 107-142pl
dc.identifier.issn2391-7768pl
dc.identifier.otherdoi:10.12775/LinCop.2016.005pl
dc.identifier.urihttp://repozytorium.umk.pl/handle/item/4542
dc.language.isopolpl
dc.rightsAttribution-NoDerivs 3.0 Polandpl
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesspl
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/pl/pl
dc.subjectagentywnośćpl
dc.subjectintencjonalnośćpl
dc.subjectprzysłówekpl
dc.subjectświadomypl
dc.subjectświadomiepl
dc.subjectświadomośćpl
dc.subjectwolitywnośćpl
dc.subjectadverben
dc.subjectagentivityen
dc.subjectconsciousen
dc.subjectconsciouslyen
dc.subjectconsciousnessen
dc.subjectin tentionalityen
dc.subjectvolitionalityen
dc.titleCo to znaczy: robić coś świadomie oraz świadomie coś robić? Dyskusja na temat epistemiczności / wolitywności przysłówków świadomie / nieświadomiepl
dc.title.alternativeWhat does it mean: to do something consciously and consciously do something? Reflections on epistemicity / volitionality of the Polish adverbs świadomie (‘consciously’) and nieświadomie (‘unconsciously’)en
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlepl

Files

Original bundle

Loading...
Thumbnail Image
Name:
LinCop.2016.005,Duraj-Nowosielska.pdf
Size:
484.35 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections