Pieriewodka – dydaktyka po godzinach

dc.contributor.authorKrajewska, Monikapl
dc.date.accessioned2016-10-28T07:37:44Z
dc.date.available2016-10-28T07:37:44Z
dc.date.issued2016-09-01pl
dc.description.abstractThis paper, by presenting the activity of the translation section, focuses on translation teaching beyond the hourly class framework. Completed and performed projects, exceeding the confines of the university curriculum, provide students with opportunities to translate not only in the student-teacher scheme. The presence of an external recipient changes the students’ approach, is a motivational factor and brings satisfaction.en
dc.description.abstractW niniejszym tekście przez zarysowanie nurtów działalności sekcji translatorycznej zwrócono uwagę na dydaktykę przekładu w wymiarze pozazajęciowym. Zrealizowane i realizowane projekty wychodzące poza mury uczelni dają studentom możliwość pracy nad tłumaczeniem nie tylko w parze uczeń–nauczyciel. Obecność zewnętrznego odbiorcy zmienia perspektywę, motywuje i przynosi satysfakcję.pl
dc.identifier.citationRocznik Przekładoznawczy, No. 11, pp. 217-230pl
dc.identifier.issn2392-1552pl
dc.identifier.otherdoi:10.12775/RP.2016.012pl
dc.identifier.urihttp://repozytorium.umk.pl/handle/item/3856
dc.language.isopolpl
dc.rightsAttribution-NoDerivs 3.0 Polandpl
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesspl
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/pl/pl
dc.subjecttranslationen
dc.subjecttranslation teachingen
dc.subjecttranslation sectionen
dc.subjecttłumaczeniepl
dc.subjectdydaktyka przekładupl
dc.subjectsekcja translatorycznapl
dc.titlePieriewodka – dydaktyka po godzinachpl
dc.title.alternativePerevodka or after-hours translation teachingen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlepl

Files

Original bundle

Loading...
Thumbnail Image
Name:
RP.2016.012,Krajewska.pdf
Size:
1.71 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections