Сказки типа «Спор о верности жены» и древнерусские редакции "Повести о купце" Беняша Будного (эпизоды первой части)

dc.contributor.authorRzepnikowska, Iwona
dc.date.accessioned2018-06-28T08:11:08Z
dc.date.available2018-06-28T08:11:08Z
dc.date.issued2015
dc.descriptionPublikacja dostępna pod adresem: http://dspace.uni.lodz.pl:8080/xmlui/bitstream/handle/11089/10776/6-053_066_rzepnikowska.pdf?sequence=1&isAllowed=ypl
dc.description.abstractRussian folktales which belong to ‘The wager on the wife’s chastity’ type (882 in The Aarne– Thompson tale type index) owe their origin to the tale of Zinevra from The Decameron (II, 9) by Giovanni Boccaccio. Adapted by the Old Russian literature, it gradually became part of the oral tradition and underwent the process of folklorization. It should be stressed, however, that the tale was not translated directly from Italian but from Polish, and that it was Historia o kupcu [A tale of a merchant] by Bieniasz Budny that played the role of the mediating text. The reception of the Old Russian translation of the tale was quite favourable, as evidenced by the existence of five versions and the fact that their authors did not limit themselves to passively reproducing the original. Analysis of episodes from the first part of the tales of the faithful wife shows that folk creators were mainly inspired by two Old Russian versions of Tale of a merchant: A facetious tale and A strange tale. In addition, traces of inspiration drawn from the byliny about Stavr Godinovich can be found there as well as from tales of other unfairly slandered beauties, for instance those about a merchant’s daughter.pl
dc.description.abstractСказки типа «Спор о верности жены» (СУС 882A) в русской народной традиции появились в результате фольклоризации древнерусских редакций "Повести утешной о купце" Беняша Будного, восходящей к "Декамерону" Джованни Боккаччо (9 новелла второго дня). В статье предпринимается попытка выявить формы соотношения эпизодов первой части сказок о верной жене с двумя из пяти литературными pедакциями новеллы, т.е. с текстами Первоначальной и Сказочно-былинной редакциий. Проведенный анализ показывает, что, естественно, все они формировались еще и под влиянием фольклорного материала, в том числе сказочного и былинного (сказки о невинно оклеветанной купеческой дочери, былины о Ставре Годиновиче).pl
dc.identifier.citationActa Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica. Zesz. specjalny: Tradycja i inwencja w literaturach słowiańskich (Традиция и инвенция в славянских литературах), pod red. A. Wardy, Łódź 2015, c. 53-66.pl
dc.identifier.issn1427-9681
dc.identifier.urihttp://repozytorium.umk.pl/handle/item/5248
dc.language.isoruspl
dc.publisherUniwersytet Łódzkipl
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectДекамеронpl
dc.subject"Повесть о купце" Беняша Будногоpl
dc.subjectсказки о невинно оклеветанных красавицахpl
dc.subjectвзаимодействие литературы и фольклораpl
dc.subjectDecameronpl
dc.subjectBieniasz Budny’s Таle of a Merchantpl
dc.subjecttales of the faithful wifepl
dc.subjectliterary inspirations in folklorepl
dc.titleСказки типа «Спор о верности жены» и древнерусские редакции "Повести о купце" Беняша Будного (эпизоды первой части)pl
dc.title.alternativeFolktales of ‘The Wager on the Wife’s Chastity’ Type and the Old Russian Versions of Bieniasz Budny’s A Tale of a Merchant (episodes from the first part)pl
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlepl

Files

Original bundle

Loading...
Thumbnail Image
Name:
Rzepnikowska Спор о верности жены.pdf
Size:
360.49 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.34 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections