Tatarski tefsir w nurcie zachodnioeuropejskiej literatury biblijnej

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika

Abstract

The purpose of the paper is to demonstrate the influence of biblical translation traditions on the translation of the Qur’an, rendered in the 16th century by the Tatars of the Grand Duchy of Lithuania. Research has demonstrated that, at the level of language and translation techniques, Tatar translators followed, or referred to, the principles of translation of Christian holy books, including the Bible. In particular, they drew on Reformation literature; specifically, on Arian religious writings, with "Biblia nieświeska" enjoying most interest. Consequently, it has been established that the Tatar tefsir contains Christian terminology, derived from the above-mentioned translation, as well as from other 16th-century translations of the Bible into Polish. The terminology was adapted for the needs of Islam, professed in cultural and religious Christian environment.

Description

Keywords

biblical and Qur’anic translation tradition, tefsir, The Qur’an, translation

Citation

Tefsir Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego: XVI-wieczny przekład Koranu na język polski Wydanie krytyczne zabytku polskiej kultury narodowej. Komentarz pod red. J. Kulwickiej-Kamińskiej i Cz. Łapicza, s. 411-430

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By