Wydawanie na obczyźnie utworów polskich pisarzy i poetów epoki romantyzmu było jednym z przejawów żywotności tradycji romantycznej wśród Polaków przebywających poza krajem. Artykuł omawia wybrane edycje dzieł Adama Mickiewicza, Cypriana Norwida, Juliusza Słowackiego i Zygmunta Krasińskiego, które opublikowano w Wielkiej Brytanii w latach 1945–1959. Podstawy edycji tych wydań oraz treści wstępów i komentarzy stanowią ważne i niezagospodarowane dotąd pole badawcze.
The paper aims at recalling the editing history of the works by Adam Mickiewicz, Juliusz Słowacki, Zygmunt Krasiński, and Cyprian Norwid, which has its important, and today rather familiar, chapter connected with war refuge history and Polish emigration after the Second World War. Publishing the works of Polish romantic writers and poets on the exile was one of the liveliness of romantic traditions among the Polish living abroad. The years 1945–1959 are a period of forming the Second Emigration and the restauration of the Great Emigration. Only in Great Britain twenty six editions alone of Mickiewicz, Słowacki, Krasiński, and Norwid were published. The basis for the editions and the subject matter of introductions and commentaries are an important and undeveloped research field.