Teoretyczną podstawę dla niniejszego artykułu stanowił klasyczny tekst Einara haugena, w którym wyróżnił on różne typy wzajemnych relacji pomiędzy dwujęzycznością i dwukulturowością. Na podstawie włąsnych badań empirycznych autor opisał cztery dwujęzyczne i dwukulturowe społeczności: staroobrzędowców w Polsce, Polaków na Zachodniej Ukrainie, Polaków na Ukrainie centralnej oraz Polaków na Syberii. Każda z wyminionych społeczności rozwijała się w innych warunkach historycznych i społęczno-politycznych, co doprowadziło do różnych sytuacji językowych i kulturowych. Hybrydy językowe i kulturowe zostały przedstawione jako jeden z możliwych wariantów dwujęzyczności i dwukulturowości.
The theoretical basis of this paper was Einar Haugen’s classical article, where he had made a distinction between different types of coincidence of bilingualism and biculturism. On the basis of own empirical researches the author describes four bilingual and bicultural communities: the Old Believers in Poland, Poles in western Ukraine, Poles in central Ukraine and Poles in Siberia. Each of the communities has developed under different historical and socio-political conditions what caused different language and cultural situations. The language and cultural hybrids are here described as possible variants of bilingualism and biculturism.