Odpowiedzialność za szkody wyrządzone przez trzy kategorie zwierząt została przez ustawodawcę uregulowana w sposób odbiegający od zasad ogólnych. Odpowiedzialnością przewidzianą w art. 431 Kodeksu cywilnego objęte zostały szkody wyrządzane m.in. przez wszystkie zwierzęta chowane, jednakże istnieje wielość poglądów dotyczących zakresu znaczeniowego tego pojęcia. Odpowiedzialność odszkodowawcza wynikająca z ustawy Prawo łowieckie oraz z ustawy o ochronie przyrody dotyczy szkód wyrządzanych przez zwierzęta niektórych tylko gatunków objętych regulacjami tych ustaw. Zgodnie z aktualnym prawodawstwem do zwierząt należy stosować odpowiednio przepisy dotyczące rzeczy, a zwierzyna łowna została uznana za własność Skarbu Państwa. Status prawny i własnościowy zwierząt ukształtowany jest w sposób niejednolity, co prowadzi do powstawania rozbieżnych interpretacji tych zagadnień, także w kontekście szkód przez nie wyrządzanych.
Liability for damage caused by three categories of animals was regulated by the legislator in the way diverging from the general principles. Liability provided for in s. 431 of the Civil Code covers damage caused by, including but not limited, all animals which are raised. However, there are different views concerning the scope of the meaning of this term. Liability for damages regulated in the Game Act and the Wildlife Protection Act refers to damage caused by only some species of animals covered by the provisions of those Acts. Under the current legislation, the provisions relating to things should apply to animals accordingly, and game has been regarded as the property of the State Treasury. The legal and ownership status of animals has been determined in an inconsistent way, which leads to conflicting interpretations of the above issues, including the aspect of the damage caused by such animals.