Co to znaczy: robić coś świadomie oraz świadomie coś robić? Dyskusja na temat epistemiczności / wolitywności przysłówków świadomie / nieświadomie
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
W artykule rozważam następujące kwestie związane z przysłówkiem świadomie : a) jego relację do przymiotnika świadomy , w planie semantycznym i syntaktycznym; b) relację do odpowiednika zaprzeczonego nieświadomie ; c) zależność interpretacji od struktury akcentowej wypowiedzi; d) zależność interpretacji od podstawowych własności określanego czasownika. Centralna teza artykułu, utrzymanego w tradycji składni semantycznej i semantyki składnikowej (z ogólnym nawiązaniem do tradycji filozoficznej), jest taka, że przysłówek świadomie , powiązany słowotwórczo z wyrażeniem stricte epistemicznym ktoś jest świadomy czegoś , w typowych warunkach intonacyjno-składniowych nabiera właściwości charakterystycznych dla wyrażeń wolitywnych (jak celowo, umyślnie ); w artykule podejmuję próbę wyjaśnienia mechanizmu tego semantycznego przekształcenia.
In the paper I reflect on the following questions concerning the Polish adverb świadomie (“consciously”): a) its relation to the adjective świadomy (“conscious”), on a syntactic and semantic level; b) the relation to its negative counterpart nieświadomie (“unconsciously”); c) how its interpretation depends on the intonational pattern of a sentence; d) how its interpretation depends on basic features of a modified verb. The key idea of the article, following the tradition of compositional semantics and semantic syntax (with a general reference to philosophical tradition), is that the adverb świadomie, both formally and semantically related to a strictly epistemic expression ktoś jest świadomy czegoś (“somebody is conscious of something”), in typical syntactic / intonational contexts shows certain features characteristic of volitional expressions (like celowo “purposefully” or umyślnie “deliberately”); I try to explain a semantic mechanism of this kind of transformation.
In the paper I reflect on the following questions concerning the Polish adverb świadomie (“consciously”): a) its relation to the adjective świadomy (“conscious”), on a syntactic and semantic level; b) the relation to its negative counterpart nieświadomie (“unconsciously”); c) how its interpretation depends on the intonational pattern of a sentence; d) how its interpretation depends on basic features of a modified verb. The key idea of the article, following the tradition of compositional semantics and semantic syntax (with a general reference to philosophical tradition), is that the adverb świadomie, both formally and semantically related to a strictly epistemic expression ktoś jest świadomy czegoś (“somebody is conscious of something”), in typical syntactic / intonational contexts shows certain features characteristic of volitional expressions (like celowo “purposefully” or umyślnie “deliberately”); I try to explain a semantic mechanism of this kind of transformation.
Description
Keywords
agentywność, intencjonalność, przysłówek, świadomy, świadomie, świadomość, wolitywność, adverb, agentivity, conscious, consciously, consciousness, in tentionality, volitionality
Citation
Linguistica Copernicana, Vol. 13, pp. 107-142
Collections
Endorsement
Review
Supplemented By
Referenced By
Creative Commons license
Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution-NoDerivs 3.0 Poland