Abstrakt:
Manuscripts of the Tatars of the Grand Duchy of Lithuania are distinguished by many features, typical of the literary monuments of the Old Polish period, including biblical and psalter literature. Glosses are one of the characteristics, combining both types of texts. Their presence and nature often depend on the translator’s workshop and the use of a specific translation technique. As a general rule, glosses vary with regard to length, meaning, style, and grammar, which may be proof of the fact that they were created at different times by several translators and copyists. The paper analyses, in detail, the glosses from The Alytus Tefsir. The annotations, inside and outside the text, are described, owing to which it was possible to determine the owners of the tefsir and the chronology of glosses, identify the languages in which the glosses were written, and establish the number of the copyists and commentators of the monument. This also contributed to determining the sources on which the manuscript translator and copyists relied, and to dating of the tefsir.